издава Колибри, а преводът от английски е на Владимир Молев
Поправките е голям, звезден, завладяващ роман. С него може да прекараш дълго време, не само защото си е тухла, но и просто защото ще се потопиш в неговия свят и в живота на героите му, а излизането от там е трудно. Технически погледнато, опусът на Франзен е нещо като фамилна сага, но начинът, по който е написан, няма много общо с достолепните ѝ образци. Да, романът проследява в движение една възрастна семейна двойка и нейните три деца, но го прави така сръчно и раздвижено, че старият жанр оживява в съвсем модерна светлина.
Фокусът постоянно се сменя, скачаме напред-назад във времето, гмурваме се в ума на някой персонаж, за да изплуваме после съвсем другаде, насред неочаквано изникнала история. Страниците, които предават мисленето на страдащия от деменция семеен патриарх са просто брилянтни, но може би най-възловото умение на Франзен е да прекрачва за един миг разстоянието между смешното и тъжното. В такива моменти си малко притеснен и объркан, също като неговите герои в самия край на една златно време, когато неумолимите обрати внасят своите поправки в живота на всички тях, в живота на цяла Америка.
Авторът! Авторът! За Джонатан Франзен спокойно може да се каже, че е новата литературна звезда на САЩ. Роден е през 1959-а в Сейнт Луис, който знаково фигурира тук под името Сейнт Джуд. Не пише прекалено често, но знае кога и как: автор е на едва четири романа, от които този е третият, а чуваме, че ще излиза в превод и четвъртият, Свобода. Освен това Джонатан Франзен е редовен автор на The New Yorker, много обича птици и понякога се забърква в малки медийни шумотевици. Безсмислено е да изреждам наградите и хвалебствията, просто сядай и чети книгата. Наложи се да почакаме, докато се появи на български, но чакането си струваше.
Нещо подобно Ако Поправките е роман за живота на американците, то Франзен се нарежда в почетната редица на автори, които разработват тази уж традиционна тема, но със собствените си стилови иновации и с често остричък хумор. Да кажем, Джон Ъпдайк или Филип Рот. В отстранения начин, по който методично описва уж всекидневни неща има и нещо, което силно ми напомня за европейския модернизъм и най-вече за Човекът без качества на Роберт Музил, който, също като Поправките, си е роман със здрав сатиричен заряд.
Поправките е в близката книжарница, струва 25 лв.,
издава Колибри,
а преводът от английски е на Владимир Молев
Текст Ангел Игов / Фотография Васил Танев