The Vlachs are drawning at the end of Danube - Власите накрай Дунава се давят.
If you were standing still, you would have not seen a wonder. - Да би мирно седяло, не би чудо видяло.
Обичаме българския език – красив, стар и горд, той е език богат на думи, изрази и фразеологични словосъчетания, които едва ли съществуват някъде другаде по земното кълбо. За да стане по-ясно на чужденците, а и за лично забавление, превеждаме възможно най-точно 10 от любимите ни изрази на английски:
Grandma’s nineworks - Бабини деветини.
In someone else’s soup, You don’t put salt! - В чужда манджа сол не туряй!
The Vlachs are drawning at the end of Danube - Власите накрай Дунава се давят.
If you were standing still, you would have not seen a wonder. - Да би мирно седяло, не би чудо видяло.
You can see if it’s a good horse under a ragged sack. - Добър кон и под съдран чул се познава.
An old male goat, smacks young willow. -Дърт пръч млада върба кърши.
Cheap to the flour, expensive to the brans.- Евтин на брашното, скъп на триците.
He scares the rabbits. - Зайци плаши.
He jumeped like a devil from a bottle. - Изскочи като дявол от шише.
Aa word said, a thrown stone. - Казана дума, хвърлен камък.
А за край, ще преведем една от английски на български: Не се притеснявай, бъди щастлив!
А тук можеш да видиш как да изглеждаш една идея по-умен.