10 любими песни, стават на 10 години

Добрата новина е, че заедно с нас и хитовете остаряват, а лошата – че те са вечни, а ние не. Днес сме ти подготвили 10 песни, които през 2018-та година чукват десетарката, а пък независимо колко време е минало винаги ще са хитове, приземили се право в десетката.


When I grow up – Pussycat dolls
Български превод: Като порасна (Като мине пубертета)

Тази година един от безспорните хитове на американската гърл група Pussycat dolls, чиято основателка е любимата на Гришо – Никол Шерцингер, става на 10 години. В нея тя пее за това колко много иска като порасне да има гърди, да кара хубава кола и да е звезда и че каквото си пожелаеш, ще ти се случи. Е, явно си е пожела първата ни ракета и ето я на 10 години по-късно мечтата й е реалност.


4 minutes – Madonna
Български превод: 4 минути (Никога не са само 4)


Щом една песен е на Мадона – значи автоматично е хит, а тази година точно тази става на 10 години. Чудесно парче, което да си пуснеш, когато закъсняваш за среща с около 30 минути и се стараеш да излезеш колкото се може по-бързо. „Нямам време, имам само 4 минути.“


Lollipop – Lil Wayne
Български превод: Близалка (Или нещо по-кожено)


Всички, които преди 10 години са пеели тази песен и са си мислили, че става въпрос за близалка и са били с такава в ръка, сега вече ближат такива, за каквито Лил Уеин пее в песента. Визираме предимно представителите на женския пол, но не изключваме и тези на мъжкия – не е редно да съдим, особено покрай конвенцията.


So what – Pink
Български превод: И к'во от това (Дреме ти на шапката)


На на на на на, песента може и да удря десетарката тази година, но съветите, с които е пълна остават завинаги. Като например: „Мисля, че мъжа ми ме напусна.“ - „Не ми пука къде отиде.“


Just Dance – Lady Gaga
Български превод: Просто танцувай  (в 33 или Плаза)


Чудесна песен за онези моменти, в които си имал лош ден, намалили са ти заплатата, скарал си се с някой близък или просто си станал с краката нагоре – пускаш я и веднага ти се оправя настроението. Айде отивай да танцуваш.


Hot'n Cold – Katy Perry
Български превод: Топло и студено (с една дума: март месец)

Една чудесна песен за глобалното затопляне, което 10 години след излизането на тази песен вече е голяма част от ежедневието ни. Все пак друго си беше през зимата – пееха птички, имаше зелени полянки и ходехме по къс ръкав.


Circus – Britney Spears
Български превод: Цирк (синоним на Парламента)


Ако Бритни беше нашенска изпълнителка тази песен със сигурност щеше вече да ни е химн, а тя щеше да я изпълнява на всяка церемония.


Heartless – Kanye West
Български превод: Безсърдечна (тоест Баба Марта през 2018)


Кени Уест ни пее за една много студена история и за съжаление с това време направо си я усещаме докато я разказва. Шегата на страна – песента по нашенски много добре описва ситуацията на някой мъж, която любимата му е зарязала заради по-възрастен и заможен, а после си е сложила хиаурон и силиконови импланти поне на 2 места.


Single Ladies – Beyonce
Български превод: Необвързани дами (качващи отчаяно голи снимки в социалните мрежи)


Песен, която завинаги ще остане химна на всички жени, които току що са се „освободили“ от някоя връзка и се подготвят за лов на мъже в града. Някои неща никога не се променят, освен ако няма пръстен де. „Ако ме харесваш, слагай пръстен на ръката ми.“


I'm Yours – Jason Mraz
Български превод: Твой/я съм (поне докато не излезе по-добра оферта)


Една от онези песни, които когато си влюбен и я чуеш се разтапяш, а като скъсаш с милото ти връща спомените и ти е гадно.

 

Автор: Лиляна Гелев

Виж какво е да си Арт, ама не съвсем.

Добрата новина е, че заедно с нас и хитовете остаряват, а лошата – че те са вечни, а ние не. Днес сме ти подготвили 10 песни, които през 2018-та година чукват десетарката, а пък независимо колко време е минало винаги ще са хитове, приземили се право в десетката.


When I grow up – Pussycat dolls
Български превод: Като порасна (Като мине пубертета)

Тази година един от безспорните хитове на американската гърл група Pussycat dolls, чиято основателка е любимата на Гришо – Никол Шерцингер, става на 10 години. В нея тя пее за това колко много иска като порасне да има гърди, да кара хубава кола и да е звезда и че каквото си пожелаеш, ще ти се случи. Е, явно си е пожела първата ни ракета и ето я на 10 години по-късно мечтата й е реалност.


4 minutes – Madonna
Български превод: 4 минути (Никога не са само 4)


Щом една песен е на Мадона – значи автоматично е хит, а тази година точно тази става на 10 години. Чудесно парче, което да си пуснеш, когато закъсняваш за среща с около 30 минути и се стараеш да излезеш колкото се може по-бързо. „Нямам време, имам само 4 минути.“


Lollipop – Lil Wayne
Български превод: Близалка (Или нещо по-кожено)


Всички, които преди 10 години са пеели тази песен и са си мислили, че става въпрос за близалка и са били с такава в ръка, сега вече ближат такива, за каквито Лил Уеин пее в песента. Визираме предимно представителите на женския пол, но не изключваме и тези на мъжкия – не е редно да съдим, особено покрай конвенцията.


So what – Pink
Български превод: И к'во от това (Дреме ти на шапката)


На на на на на, песента може и да удря десетарката тази година, но съветите, с които е пълна остават завинаги. Като например: „Мисля, че мъжа ми ме напусна.“ - „Не ми пука къде отиде.“


Just Dance – Lady Gaga
Български превод: Просто танцувай  (в 33 или Плаза)


Чудесна песен за онези моменти, в които си имал лош ден, намалили са ти заплатата, скарал си се с някой близък или просто си станал с краката нагоре – пускаш я и веднага ти се оправя настроението. Айде отивай да танцуваш.


Hot'n Cold – Katy Perry
Български превод: Топло и студено (с една дума: март месец)

Една чудесна песен за глобалното затопляне, което 10 години след излизането на тази песен вече е голяма част от ежедневието ни. Все пак друго си беше през зимата – пееха птички, имаше зелени полянки и ходехме по къс ръкав.


Circus – Britney Spears
Български превод: Цирк (синоним на Парламента)


Ако Бритни беше нашенска изпълнителка тази песен със сигурност щеше вече да ни е химн, а тя щеше да я изпълнява на всяка церемония.


Heartless – Kanye West
Български превод: Безсърдечна (тоест Баба Марта през 2018)


Кени Уест ни пее за една много студена история и за съжаление с това време направо си я усещаме докато я разказва. Шегата на страна – песента по нашенски много добре описва ситуацията на някой мъж, която любимата му е зарязала заради по-възрастен и заможен, а после си е сложила хиаурон и силиконови импланти поне на 2 места.


Single Ladies – Beyonce
Български превод: Необвързани дами (качващи отчаяно голи снимки в социалните мрежи)


Песен, която завинаги ще остане химна на всички жени, които току що са се „освободили“ от някоя връзка и се подготвят за лов на мъже в града. Някои неща никога не се променят, освен ако няма пръстен де. „Ако ме харесваш, слагай пръстен на ръката ми.“


I'm Yours – Jason Mraz
Български превод: Твой/я съм (поне докато не излезе по-добра оферта)


Една от онези песни, които когато си влюбен и я чуеш се разтапяш, а като скъсаш с милото ти връща спомените и ти е гадно.

 

Автор: Лиляна Гелев

Виж какво е да си Арт, ама не съвсем.

Гласували общо: 1 потребители