На единайстия рожден
ден на Боби, в последния четвъртък на
месец април, майка му му подари плоско
пакетче, увито в сребриста хартия. Вътре
имаше оранжева карта за библиотеката.
За възрастни. Сбогом, Нанси Дру,
момчета Харди и Дон Уинслоу от Флота.
Здравейте, всички други истории, изпълнени
с тайнствена мътна страст, като в Мрака
на най-горното стъпало.
- Само не забравяй, че
госпожа Келтън на гишето ми е приятелка
- рече майка му. Говореше с обичайния си
сух предупредителен тон, но беше доволна,
че го зарадва, личеше си просто. - Ако се
опиташ да вземеш някоя пикантна книга
като Градчето Пейтън веднага ще
разбера.
Боби се усмихна. Не се
и съмняваше, че ще разбере.
- Ако пък е онази другата,
госпожица подробна, и те попита защо
имаш оранжева карта, й кажи да погледне
на гърба й. Над подписа съм дала писмено
разрешение.
- Благодаря ти, мамо.
Това е ненадминат подарък!
Тя се усмихна, наведе
се и доближи сухите си устни до страната
му в мимолетна целувка, отлетяла, преди
да го докосне.
- Радвам се, че си доволен.
Ако се прибера навреме, може да отскочим
до Колонията да
хапнем пържени миди и сладолед. За
тортата ще трябва да почакаш до събота,
дотогава нямам никакво време да пека
сладкиши. Слагай си сакото и да вървим,
ще закъснееш за училище.
Заедно слязоха по
стълбите и излязоха на верандата. Пред
входа беше спряло такси. Един мъж в
поплинено яке тъкмо плащаше на шофьора.
Зад него имаше малка купчина багаж и
хартиени торби, от онези с дръжките.
- Сигурно това е човекът,
който нае стаята на третия етаж - отбеляза
Лиз. Застанала на най-горното стъпало,
тя щателно проучваше вирнатия право
срещу тях тесен задник на мъжа, който
вече приключваше с уреждането на
сметките. - Нямам доверие на хора, които
си пренасят нещата в хартиени торби.
Според мен да си сложиш вещите в хартиени
торби е мърляво.
- Ама той има и куфари
- вметна Боби, но не беше необходимо
майка му да изтъква, че трите куфарчета
на новия квартирант не бяха кой знае
какво. И трите бяха различни и изглеждаха
така, сякаш някой ги беше ритал от
Калифорния дотук в пристъп на ярост.
Боби и майка му се
запътиха по циментовата алея. Таксито
потегли. Мъжът в поплиненото яке се
извърна.
***
Когато наближи
къщата на Каръл Джърбър, извади оранжевата
карта и я погледна. Не беше Шуин, но все
пак си я биваше. Всъщност си беше
прекрасна. Щеше да се потопи в световете
на стотици нови книги и всичко щеше да
му струва само няколко долара. Не казваха
ли хората, че мисълта е най-важна?
Е... поне така
казваше мама...
Той обърна
картата. На гърба й майка му беше написала:
"За всеки заинтересован: Тази карта
е на сина ми. Той има разрешението ми да
взима по три книги на седмица от отдела
за възрастни на Обществената библиотека
в Харуич." Отдолу беше подписано:
"Елизабет Пенроуз Гарфийлд".
Под името си
като послепис беше добавила: "Робърт
носи отговорност, ако не връща книгите
на определените дати."
- Хей, рожденико!
- извика Каръл Джърбър и изскочи зад
едно дърво пред стреснатия Боби. После
го прегърна и го целуна силно по бузата.
Боби се изчерви и се огледа дали някой
не ги е видял. Господи, толкова трудно
беше да бъдеш добър приятел с момиче, а
сега и тези целувки, но на него му
харесваше. Като всяка сутрин и тази
учениците се събираха на групички по
пътя си към училището на върха на хълма
по Ашър Авеню, но там, където бяха двамата,
нямаше никого.
Боби избърса
бузата си.
- Хайде стига.
Та това ти хареса - засмя се тя.
- Не е вярно -
отвърна той, въпреки че му беше харесало.
- Какво ти подариха
за рождения ден?
- Карта за
библиотеката - рече Боби и я извади. - За
секцията за възрастни.
- Страхотно! -
Съчувствие ли забеляза в погледа й?
Вероятно не. И какво ако наистина беше
съчувствие? - Ето, това е за теб. - Подаде
му плик, на който беше напечатано името
му. Беше нарисувала сърчица и малки
мечета.
Боби отвори
плика с лошо предчувствие и реши, че ако
картичката е лигава, както може да се
очаква от едно момиче, винаги може да е
пъхне в задния си джоб. Не беше такава.
Може би малко детска (картинка на дете,
яхнало кон, под която беше написано:
"ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН, РАЗБОЙНИКО" с
букви, издялани сякаш от дърво), но не и
лигава. "С любов, Каръл" може би
беше лигаво, но все пак тя беше момиче
и нищо не можеше да се направи.
- Благодаря.
- Знам, че е малко
бебешка, но другите бяха още по-зле -
обясни Каръл.
Малко по-нагоре
ги чакаше Съли-Джон и усилено се
упражняваше с топчицата на ластик. Сега
вече се беше отказал да прекарва топката
между краката си. Веднъж беше опитал в
двора на училището и си беше разплескал
топките. Тогава Съли беше извикал. Каръл
и три от нейните приятелки бяха отишли
да видят какво се е случило, но всички
момчета бяха отговорили, че няма нищо.
Съли-Джон беше отговорил същото, въпреки
че беше блед и почти се беше разплакал.
"Момчетата
са загубеняци" отбеляза по този случай
Каръл, но Боби не вярваше, че наистина
си го мисли. Тогава тя не беше целунала
Съли, както направи сега с Боби, а
целувката й си я биваше. Направо си беше
изключителна. Всъщност го бе целунала
по-сърдечно, отколкото майка му.
- Не е бебешка
картичка - отвърна той.
- Не, но много
прилича - рече тя. - Мислех да ти купя
картичка за възрастни, но те всичките
са лигави.
- Да, знам - каза
Боби.
- Когато пораснеш,
ще бъдеш ли сантиментален, Боби?
- Надявам се, че
не. А ти?
- Не. Аз ще бъда
като приятелката на мама Рионда.
- Рионда е доста
дебела.
- Да, но е страхотна.
Аз ще бъда също толкова страхотна, без
да съм дебела.
- В нашата къща
се нанася нов наемател. В стаята на
третия етаж. Мама казва, че там е наистина
много горещо.
- Как изглежда?
- засмя се Каръл. - И той ли е сантиментален?
- Стар е - отговори
Боби и после се замисли, - но има интересно
лице. Мама не го харесва, защото беше
сложил някои от нещата си в пазарски
хартиени пликове.
Съли-Джон се
присъедини към тях.
- Честит рожден
ден, копеленце такова! - каза той и потупа
Боби по гърба. "Копеленце" беше
любимата дума на Съли-Джон напоследък,
а Каръл постоянно използваше "страхотно".
В момента Боби се чудеше коя е неговата
любима дума и си мислеше, че "суперготино"
е напълно подходяща.
- Ако говорите
глупости, няма да вървя повече с вас -
заяви момичето.
- Добре - отвърна
Съли-Джон.
Издава ИК Плеяда, София, 2000; превод Весела Еленкова и Михаил Вапирев
Фотография Васил Танев
Коментари