Окей, тези новели са много странни. И не толкова заради героите и нещата, които им се случват. Да, наистина, повечето от хората вътре не приличат много на съседа отсреща: нито Феликс и Сара, увлечени в налудничаво търсене на пълната свобода без задръжки; нито Моника, която живее във футуристична сграда, направена като виенско колело; нито хлапакът от „Млечно стъкло", който безсмислено тормози свой съученик. Но странността идва не толкова от тези приятни хора - чели сме и друг път за невротици и садисти, за артистични депресари и обикновени откачалки. Особеното по-скоро е в това, че самата логика на новелите е леко крива, последователността е замъглена, също като в сън - и сънят със сигурност не е от най-ведрите. Това тук е радикално писане, на моменти доста насилствено, а по моето лично мнение и леко насилено, обаче младият Клеменс Й. Зец със сигурност ще си намери фенове и в България.
Авторът! Авторът! Австриецът Клеменс Й. Зец е на някакви си трийсет години, но завидно бързо се е наредил сред младите звезди на немскоезичната литература. Носител е на един куп награди, а критиката не пести похвалите си към книгите му. Наричат го нова надежда, стъписват се от прямотата и жестокостта в писането му. Освен писател - както ни казват на задната корица - Зец е още преводач, обертонов певец и понякога магьосник.
Нещо подобно Колкото и да са странни, текстовете от Виенско колело щедро и умело преплитат различни литературни веяния. Ясно се долавя фантастичната атмосфера от новелите на Хофман, но минала през прочита на Кафка и мощно овкусена с ексцесиите на Батай. А логиката на кошмара, която господства в новелите, може да ни отпрати и към ярката звезда на Роберто Боланьо. Така че тази книга е доста повече литературна, отколкото пряма - което също може да е похвала, само че различна.
Виенско колело от Клеменс Й. Зец е в близката
книжарница, струва 15 лв.,
издава Фън Тези, а преводът от немски е на
Гергана Фъркова
Текст Ангел Игов / Фотография Васил Танев
Коментари